أحدث المقالات
مكتبة االملك فهدإلي معلمة الرؤيةتويتر يُسقط ويُعليالملك سلماناتفاقيات الحياة الزوجيةالمعيقليةتمكين النساءموسم جده الجديدةإنطلق يامحمد بن سلمانعقلياتنا تصنع الفرق

العبور إلي النهر

 

سعدت بدعوتي من نادي تبوك الأدبي لإقامة محاضرة عن الترجمة الأدبية ، فكانت محاضرتي ( الترجمة الأدبية العبور إلي النهر ) مساء يوم الثلاثاء 16 جمادى الأولى 1440 الموافق 22 يناير 2019 ،أدارت الأمسية / ثريا الشهري  وقد تناولت المحاور التالية : 

*مفهوم الترجمة الأدبية 

*اشكاليات الترجمة الأدبية 

*المترجم الفنان 

*ترجمات عالمية 

*أنا وعاصفة كيت شوبان 

إضاءات من المحاضرة : 

  • حضور جمهور للمحاضرة وهذا نادر في الأندية الأدبية حيث أعتدنا حضور  موظفي النادي وأصدقاء المتحدث  .
  • كان حضور المحاضرة من جميع المجالات،   وليس المجال الثقافي  وهذا يساهم  في 
  • مداخلات الجمهور الثرية ومنها :  الترجمة في المدارس ، تشجيع المترجم ، الأثر الجمالي والإنساني للترجمة ، أدبنا السعودي والترجمة - ضعف اهتمام المؤسسات بالترجمة 
  • تفاعل  الحاضرات  
  • حضور معلمات وهذا نادر الحدوث في الملتقيات الثقافية 
  • حضور الإعلام الجديد بكثافة 
  • حضور ناشئة وشباب رائعين من الجنسين 

حققت المحاضرة نجاحا مذهلا وذلك عبر تواصل الحضور معي أو أيضا ممن لم يحضر . 

فتحايا ورافة لمن وقف خلف إقامة المحاضرة  من أجل فتح شرفة إلي جسر الياسمين الذي يساهم في تواصل  الثقافات ، وتحايا لكل من حضر تلك الليلة الباذخة .

https://www.youtube.com/watch?v=wOwQmEorn-A 

https://saudi-news24.net/?p=58395

 http://www.alhayat.com/article/4620239/ثقافة-و-مجتمع/آداب-وفنون/تركية-العمري-أهم-عقبة-يواجهها-المترجم-السعودي-عدم-التشجيع-من-المؤسسات-الثقافية

http://www.alriyadh.com/1733913

 



أضف التعليق أكتب التعليق و أنتظر موافقة الأدارة على نشره