لآلئ الأدب السعودي

لآلئ   الأدب السعودي

 

 

هنا عن مشروعي الذي يعبرالصورة ، الموسيقى ، السينمائية ، الرقمية  عبر الترجمة الأدبية:

 

انثولوجيا ترجمة لآلئ من الأدب السعودي المعاصر 

 Pearls come from Saudi Literature

Digital Anthology  

 

ترجمة وتحرير 

تركية العمري 

هي …ليست كلمات ، هي لآلئ  حب تتموج

 

1-الفكرة

 

عندما بدأتُ فكرة ترجمة أدبنا المحلي  ، لم أرغب في ترجمة صامتة ، أي ترجمة محتوى  فقط ، بل أردت أن تخاطب ترجمتي حواس القارئ / المشاهد ، وأن يتلألأ أدبنا بين  أمواج زرقاء دافئة وهي أمواج الصورة والموسيقى والسينمائية والرقمية .    

 

لماذا ترجمة بصرية سمعية حسية رقمية ؟  

هنا سبب وأكثر .

-أن الجمهور المستهدف هو  القاريء / المشاهد reader / observer الغربي ( الأمريكي والأوروبي ) ، وهذا القارئ / المشاهد  يملك ثقافة بصرية عالية visual culture حيث  تمثل الصورة جزءً هاما في ثقافته .

 

-أن للصورة تأثيرات عديدة  فهي تستدعي ذكرياتنا ، وتحرك مشاعرنا ، وتشعل مخيلتنا كما أنها تملك بعدها الجمالي وعندما تلتقي مع النص الأدبي فإنها ستلقي تأثيرها على النص وهذا التأثير يمنح النص قوة 

 

-نحن في عصر الرقمية، وككاتبة ومترجمة كان لابد أن أقوم بممارسات جديدة عبر الوسائط  الرقمية المتعددة تلك الممارسات التي تنقل مشروعي إلى العالم .

 

 

2-الثيمة 

 

الحب 

3-الهدف

 

تقديم ملامح من  الأدب السعودي المعاصر عبر الفنون البصرية والوسائط الرقمية إلى القارئ/ المشاهد الأمريكي والأوروبي .

 

4- الجمهور المستهدف 

 

القارئ / المشاهد الأمريكي والأوروبي 

 

 

5-ماهي انثولوجيا ترجمة لآلئ من الأدب السعودي ؟

           

هي ترجمة أدبية رقمية  لنصوص شعرية وسردية لكتاب سعوديين معاصرين مصممة عبر وسائط سمعية وبصرية رقمية وهي أول انثولوجيا رقمية في المشهد الثقافي السعودي حيث يلتقي النص الأدبي مع الصورة والموسيقى فيتحول للوحة أدبية - فنية - رقمية .

تحتوي انثولوجيا ترجمة لآلئ من الأدب السعودي 40 نصا شعريا وسرديا  لثلاثة كتّاب ( شاعرة وكتاب قصة قصيرة ) .

 

6- الصورة بين الأنثولوجيا

 

للصورة سحرها الخاص بالوانها، وظلالها، وانعكاساتها ، فهي تخطف انتباهنا وتستدعي عواطفنا وذكرياتنا ومخيلتنا  ، وعندما تصاحب النص الأدبي فأنها تجذب  جمهورا واسعا له ، فالصورة تزيد جمهور النص الأدبي ويظهر تأثيرها الجمالي على النص الأدبي ، يشير الكاتب فيديريكو كامبلأن الصورة توطد الذاكرة والأدب يعكسها“.

 

وتقوم  الصورة في انثولوجيا ترجمة لآلئ من الأدب السعودي بدور جمالي  فهي تزيد من قوة النصوص   وتمنحها  وهجا أكثر كما أنها تشارك في نقل رسائل  نصوص الأنثولوجيا للقارئ / المشاهد . 

 

 

7-الأنثولوجيا والعبور إلى الرقمية

 

تلتقي  نصوص انثولوجيا لآلى من الأدب السعودي المعاصر مع الصور والموسيقى بتناغم كما لو كانوا في رحلة نهرية، وفي تلك اللحظات تتحول  النصوص  من نصوص  أدبية  إلى نصوص  أدبية  - بصرية  - سمعية لتصبح نصوصا بصرية  رقمية   .

 

8-الأنثولوجيا إلى لغة أخرى

 

عبر ترجمتي للأنثولوجيا ، هنا تدخل النصوص  مرحلة  براقة عليا ، هي مرحلة الترجمة الأدبية والتي وصفها الكاتب بورخيس أنها أعلى مراتب الحضارة ، فعبر الترجمة تنتقل نصوص الأنثولوجيا  إلى لغة أخرى حاملة معها هويتنا ، ولغتنا ، وثقافتنا ، في صحبة صور معبرة ، فيرى  القارئ / المشاهد reader / observer ثقافتين و هويتين ولغتين  في وقت واحد .

 

9-و فرضية كيارا 

 

تتقاطع  انثولوجيا ترجمة لآلئ من الأدب السعودي المعاصر الرقمية مع فرضية البرفيسورة كيارا سيمونيه  Chiara Simonigh ،بجامعة تورينو ، بايطاليا فيما يتعلق بالخيال وحوارية الكلمة والصورة  وجمالياتها  المتشابكة ، حيث تؤكد أن حوارية الكلمة والصورة تقوي القيمة الرمزية والشعرية وتقوم المخيلة بدور الوسيط بين الحواس واللغة .

 

10- الأنثولوجيا والقارئ / المشاهد الغربي 

 

يتعرف القارئ / المشاهد reader / observer، الأمريكي والأوروبي  عبر انثولوجيا ترجمة لآلئ من الأدب السعودي  المعاصر  على ملامح من  الأدب السعودي المعاصر عبر جمالية  الصور التي تتعاقب وتلف النص الشعري / السردي بايقاعاتها الموسيقية.  

 

11-الأنثولوجيا اللآلئ والعالم 

 

تعبر مخيلة  قارئ / مشاهد انثولوجيا لآلئ من الأدب السعودي المعاصر الرقمية  بوسائطها السمعية البصرية ، فيتداخل القارئ / المشاهد  مع النص  والصورة وحركتهما المتتابعة ، والموسيقى التي ترافقهما، ليتشكل لديه معرفة جمالية Aesthetic knowledge متعددة الأشكال لمحتوى النص وعبر ذلك تنشأ علاقتان  بينه وبين النص وكاتبه ومترجمه من جهة ، و علاقة بينه وبين العالم  من جهه أخرى .

 

12-من هم رفقاء رحلة  اللآلئ ؟

 

الكتّاب الذين تلألأت اقتباسات من قصائدهم و سردهم في آنثولوجيا ترجمة لآلئ من الأدب السعودي المعاصر الرقمية  :

 

  • آسية عبدالرحمن العماري                 شاعرة    

من اصداراتها : يمكن لفستان مهجور   ( ديوان شعر )   2020

 

  • حنان مسلم الرويلي                        قاصة 

من إصداراتها : خلخال بدوية             ( نصوص - قصص )   2015 

 

  • جمعان الكرت                                قاص 

من إصداراته :   طيف      ( مجموعة قصصية )  2019 

 

 

13-ونشر رقمي 

 

تم نشر انثولوجيا ترجمة لآلئ من الأدب السعودي  المعاصر الرقمية في 10 مارس 2021 عبر حسابي بالتويتر ، وقناتي باليوتيوب ، ووسائل التواصل الإجتماعي والمواقع العالمية المهتمة بالآداب والفنون البصرية .

 

 -Social media platforms like Twitter, Instagram, and

Twitter : @TAlamry  

Instagram :trkylmry6326

whatsApp

 

 Media sharing platforms my  YouTube ( my channal )  

https://www.youtube.com/channel/UCB8nRXA-gpUlsIfjc61oRPw

 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=X4xu4r0DOLI

 

https://www.youtube.com/watch?v=p43fUGuEj_g

 

https://www.youtube.com/watch?v=htTR643pH-A

 

 

 https://www.pinterest.co.uk/turki2001t0532/_saved/

 

 

التعليقات