العبور إلي النهر

العبور إلي النهر

 

سعدت بدعوتي من نادي تبوك الأدبي لإقامة محاضرة عن الترجمة الأدبية ، فكانت محاضرتي ( الترجمة الأدبية العبور إلي النهر ) مساء يوم الثلاثاء 16 جمادى الأولى 1440 الموافق 22 يناير 2019 ،أدارت الأمسية / ثريا الشهري  وقد تناولت المحاور التالية : 

*مفهوم الترجمة الأدبية 

*اشكاليات الترجمة الأدبية 

*المترجم الفنان 

*ترجمات عالمية 

*أنا وعاصفة كيت شوبان 

إضاءات من المحاضرة : 

  • حضور جمهور للمحاضرة وهذا نادر في الأندية الأدبية حيث أعتدنا حضور  موظفي النادي وأصدقاء المتحدث  .
  • كان حضور المحاضرة من جميع المجالات،   وليس المجال الثقافي  وهذا يساهم  في 
  • مداخلات الجمهور الثرية ومنها :  الترجمة في المدارس ، تشجيع المترجم ، الأثر الجمالي والإنساني للترجمة ، أدبنا السعودي والترجمة - ضعف اهتمام المؤسسات بالترجمة 
  • تفاعل  الحاضرات  
  • حضور معلمات وهذا نادر الحدوث في الملتقيات الثقافية 
  • حضور الإعلام الجديد بكثافة 
  • حضور ناشئة وشباب رائعين من الجنسين 

حققت المحاضرة نجاحا مذهلا وذلك عبر تواصل الحضور معي أو أيضا ممن لم يحضر . 

فتحايا ورافة لمن وقف خلف إقامة المحاضرة  من أجل فتح شرفة إلي جسر الياسمين الذي يساهم في تواصل  الثقافات ، وتحايا لكل من حضر تلك الليلة الباذخة .

https://www.youtube.com/watch?v=wOwQmEorn-A 

https://saudi-news24.net/?p=58395

 http://www.alhayat.com/article/4620239/ثقافة-و-مجتمع/آداب-وفنون/تركية-العمري-أهم-عقبة-يواجهها-المترجم-السعودي-عدم-التشجيع-من-المؤسسات-الثقافية

http://www.alriyadh.com/1733913

 

التعليقات

أترك تعليق